Search

【学生ではありません vs 学生じゃないです】 
「学生ではありません」是初學必學文法
  • Share this:

【学生ではありません vs 学生じゃないです】 
「学生ではありません」是初學必學文法
但好像比較常聽日本人說「学生『じゃないです』」
這是為什麼呢?

==

【学生ではありません】或
【学生じゃないです】
(じゃ是では的縮寫,所以後面不再重複)
 
初學者學日文會話的第一課,
幾乎所有的課本都這樣寫

但實際上日本人生活會話比較常說
 
【学生じゃないです】
 
為什麼會這樣呢? 
 
這是日文最近常見的

「~ない+です」的現象
 
其實這個現象不是最近才出現
 
例如い形容詞的否定

現在大家幾乎只學到
「正しくないです」

但以前只有
「正しくありません」
被視為是「正確」的變化
 
但後來「正しくない」直接加「です」越來越常用
現在教科書也幾乎都教「正しくないです」
 

因為日常生活很常說「~じゃないです」 

所以最新的教科書也將「~じゃないです」

列入句型中

讓學習者學到更貼近真實的日文
 

如果要比較的話
  
【学生ではありません】是最正式的講法

【学生じゃないです】是一般日常的講法
 
 
(畫面引用:まるごと日本のことばと文化 入門A1 りかい p.38 国際交流基金編著 三修社)

#じゃないです #ではありません #まるごと #初級日文 #普通形 #大家的日本語 #N5 #です


Tags:

About author
not provided
關於學習諮詢與課程規劃,歡迎傳訊息聯絡 或聯絡信箱:[email protected]
View all posts